Duarte Brandão. Jak odmieniać przez przypadki

Niedawno otrzymałem następujące pytanie:

Jak (i czy) odmienić portugalskie imię i nazwisko Duarte Brandão?

Źródło: Pexels, Aphiwat chuangchoem

Temat jest o tyle trudny, że polskie słowniki bardzo rzadko zajmują się kwestią nazwisk portugalskich. Niemniej, należy tutaj zastosować uwagi ogólne dotyczące odmiany imion i nazwisk.

Co do nazwiska warto pamiętać o tym, że:

Pewnym ułatwieniem dla piszących może być możliwość nieodmieniania niektórych nazwisk, dopuszczalna, gdy nazwisko zostanie poprzedzone imieniem lub rzeczownikiem pospolitym (np. minister, prezydent). Możliwość taka dotyczy głównie nazwisk zakończonych na -e, -o oraz akcentowanych na ostatniej sylabie. (Źródło: PWN, zasady pisowni)

W tym przypadku trzymałbym się tego konsekwentnie, ponieważ o jest poprzedzone inną samogłoską, w dodatku z akcentem. Teoretycznie da się to odmienić, ale…

Skoro jednak zdecydujemy się pozostawić nieodmiennym nazwisko, to należy – zgodnie z podaną regułą – odmieniać imię. Odmiana imienia Duarte jest taka sama, jak w przykładach podanych w zasadach na stronie PWN, tutaj: Duarte, Duartego, Duartemu, o Duartem, czyli np.:

Nie ma dziś na boisku Duartego Brandão.
W duecie z Duartem Brandão.

Oczywiście, zgodnie z podaną wyżej regułą, to imię również można pozostawić nieodmienione. Ale wówczas imię i nazwisko trzeba by zawsze poprzedzić rzeczownikiem.

Nie ma dziś na boisku piłkarza Duarte Brandão.

To wydaje się dużo bardziej karkołomne i niezgrabne niż odmiana imienia.

– Paweł Pomianek


One Reply to “Duarte Brandão. Jak odmieniać przez przypadki”

  1. dar61

    Cóż, mimo wszystko zabrakło odpowiedzi, jak samo to nazwisko będzie deklinowane. Syndrom kastracji polskiej deklinacji się szerzy…
    .
    Inna rzecz, że występujące w tekście zapisy '…Niemniej, należy tutaj…’
    oraz '…Oczywiście, zgodnie z podaną wyżej regułą, to imię również można…’ należałoby pozbawić intruzji przecinków.
    Drugi przykład niech się nie podszywa pod wtrącenie:
    …zgodnie z podaną wyżej regułą to…

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. Jest to terminologia specjalistyczna i z tego, co widzę, poprawnościowcy w ramach polszczyzny ogólnej dotąd chyba się tym określeniem nie…

  2. Dzień dobry, Jaka jest poprawna nazwa dla specjalisty zajmującego się dobieraniem dawki pokarmowej dla zwierząt. Specjalista żywienia czy specjalista żywieniowy.…

Archiwa

listopad 2022
N P W Ś C P S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Nasze nagrania