Do czego służyły pozostałe wózki? Przecinek zmienia znaczenie

Przecinki i interpunkcja są stanowczo zbyt mało poważnie traktowane przez użytkowników polszczyzny. Również dlatego tak lubię artykuły, w których mogę wskazywać, jak bardzo jeden mały przecinek (lub jego brak) potrafią zmienić wymowę całego zdania.

Źródło: Pexels, Andrea Piacquadio

Oto prawdziwe zdanie z redagowanej przeze mnie jakiś czas temu książki:

Niedaleko stał jeszcze jeden wózek, wcześniej służący do magicznych pokazów.

A teraz drugie zdanie, różniące się tylko jednym małym przecinkiem:

Niedaleko stał jeszcze jeden wózek wcześniej służący do magicznych pokazów.

Czujecie, jak wiele się zmieniło? Musiałem zatrzymać się na tym zdaniu i upewnić się u autorki, pisząc komentarz na marginesie, o co konkretnie miało tutaj chodzić. No bo wprawdzie obecność lub nieobecność przecinka nie zmienia nic co do przeznaczenia tego głównego wózka, o którym mówimy: służył on wcześniej do magicznych pokazów. Ale zmienia wszystko w kwestii przeznaczenia pozostałych wózków, a w konsekwencji – także… i naszego wózka: to znaczy, czy był on w swoim przeznaczeniu wyjątkowy. W wersji bez przecinka, był to jeden z wielu wózków służących do magicznych pokazów – jeszcze jeden, kolejny z szeregu wcześniej ominiętych.

Dołożenie przecinka sprawi jednak, że choć ten wózek stoi jako kolejny, to jest on wyjątkowo: tylko on jeden służył wcześniej do magicznych pokazów.

Ba, zwróćmy uwagę, jak wiele zmienia się w intonacji. W pierwszym zdaniu akcent zdaniowy pada na wózek, podczas gdy w drugim na jeden (jeszcze jeden), ponieważ w tej wersji wózek jest po prostu jednym z wielu – nie stanowi wyjątku. Istotne, że jest jeszcze jeden. No i oczywiście w drugim zdaniu podczas czytania nie zrobimy pauzy.

Jeden mały przecinek, a tak wiele zmienia – nie lekceważmy tego tak bardzo praktycznego i niezbędnego interpunkcyjnego znaku. •

– Paweł Pomianek


Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. Witam. Jest sobie takie zdanie: – Nie będę tolerować lenistwa. – Słowa Dagmary uderzyły we mnie jak piorun w sosnę.…

  2. Nazwy sakramentów poza Eucharystią piszemy małą literą. Na zaproszeniu wolno nam pewnie napisać ze względów uczuciowych wielką literą, ale i…

  3. Witam, napisalam w zaproszeniu: zapraszam na bierzmownie mała litera slowo bierzmowanie, czy to straszne "fo pa"? Pozdrawiam :)

  4. Przed pierwszym? Przed czy wynika to z tego? Naprawdę Pani o to pyta, czy zapomniała Pani czegoś wkleić, a miało…

  5. Dzień dobry. Mam dylemat językowy. Czy w podanym poniżej przypadku będzie występował przecinek przed "czy"? Chodzi mi o pierwsze użyte…

Archiwa

kwiecień 2024
N P W Ś C P S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

Nasze nagrania