Poprawiamy błędy składniowe w zdaniach

Poniżej odpowiadam na pytanie przesłane przez p. Kingę:

Jak napisać poprawnie?
1) Utwór Mickiewicza jest wierszem, w którym ma miejsce podział na świat rzeczywisty i świat marzeń.
2) Uważa, że świat ten jest mniej piękny niż jego ojczyzna.
3) Obaj bohaterowie uciekają w świat marzeń, ponieważ nie są zadowoleni z otaczającej ich rzeczywistości oraz tęskną za ojczyzną.

Przyznam, że mam pewne podejrzenia, że po raz kolejny ktoś z uczniów postanowił wykorzystać naszą stronę do wykonania zadania domowego bez wysiłku. Niemniej, po pierwsze zdania są godne zauważenia. Po drugie, wyglądają jednak raczej jak samodzielnie pisana część większej całości niż jak zdania, które ktoś ma za zadanie poprawić. Po trzecie wreszcie, odpowiadam na pytanie z dwudniowym opóźnieniem, zakładając, że jeśli to były zdania do poprawienia na język polski, to zadanie zostało już sprawdzone.

Osobiście zaproponowałbym przekształcenie powyższych zdań na następujące:

1) W utworze / W wierszu Mickiewicza ma miejsce podział na świat rzeczywisty i świat marzeń.
2) Uważa, że w tym świecie jest mniej piękna niż w jego ojczyźnie.
Ewentualnie:
Uważa, że ten świat jest mniej atrakcyjny niż jego ojczyzna.
3) Obaj bohaterowie uciekają w świat marzeń, ponieważ są niezadowoleni z przebywania w otaczającej ich rzeczywistości i tęsknią za ojczyzną.

Paweł Pomianek

Ten wpis został opublikowany w kategorii Odpowiedzi na pytania i oznaczony tagami , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

11 odpowiedzi na „Poprawiamy błędy składniowe w zdaniach

  1. bye pisze:

    a nie byłoby najlepiej: „Mickiewicz w swym wierszu podzielił świat na rzeczywostość i marzenia”?

    • Paweł Pomianek pisze:

      Myślę, że można zaproponować jeszcze wiele dopuszczalnych rozwiązań. Kwestia woli autorskiej.

    • XYZ pisze:

      W opisanym zdaniu sugeruje się, że Mickiewicz podzielił świadomie opisany przez siebie świat. Myślę, że autorzy wierszy nie zawsze są świadomi tego, co z wiersza może wyniknąć, ale można iść typ tropem… Podobnie poprawiona wersja przez autora bloga nie opisuje wiersza tylko jego zawartość(treść) i jest całkiem poprawna wg mnie. Nie opisujemy wyglądu wiersza, lecz jego treść i w tej treści jest podział, a nie w wyglądzie, stąd zgadzam się z autorem.

  2. Natalia pisze:

    Jak napisać poprawnie językowo zdanie „Uważa siebie za równego władcy, stąd też na plakacie Bóg, jako rzeczowy trójkąt osadzony jest w ciemnosciach” chodziło o to, żeby dodać argument do plakatu przedstawiającegodziady

    • Paweł Pomianek pisze:

      Bardzo proszę o konkretne pytanie. Które fragmenty zdania stanowią problem i czego on dokładnie dotyczy?

  3. rudnicki pisze:

    „W wierszu Mickiewicza ma miejsce podział na świat rzeczywisty i świat marzeń” – to jest zdanie, które zostało już poprawione. Niestety, zwrot „ma miejsce” jest kalką z niemieckiego, a po polsku powinno być np. istnieje podział, zachodzi podział, występuje podział, albo np. świat został podzielony na…, co dla mnie brzmi i wygląda najładniej.

  4. Zuzanna pisze:

    Uważa, że w tym świecie jest mniej piękna niż w jego ojczyźnie.
    …słucham? 🙂
    Zastanawia mnie również, co złego widzi Pan w piękności ojczyzny lub innego świata. Czemu zamienił ją Pan na „atrakcyjność”?
    Pozdrawiam!

    • Paweł Pomianek pisze:

      Zmiana została zaproponowana, ponieważ w języku polskim nie używa się konstrukcji jest mniej piękny, chyba że w formie ironii. Zamiast tego pisze się po prostu jest brzydszy. A w tym kontekście raczej nie o to chodzi. Jeśli chcemy oddać myśl autorską, to właśnie w zaproponowanej konstrukcji, którą Pani przytoczyła. A że i ona mi się do końca nie podoba, postanowiłem alternatywnie zaproponować inny przymiotnik. Czy zaproponowałem trafnie? Takie rzeczy rozważa się przy redakcji książki wspólnie z autorem. W tej sprawie jak najbardziej wolno mieć swoje zdanie.

    • Paweł Pomianek pisze:

      Jeszcze inna propozycja:
      Uważa, że świat ten nie jest tak piękny, jak jego ojczyzna.

      • Zuzanna pisze:

        Wciąż zastanawia mnie zdanie”Uważa, że w tym świecie jest mniej piękna niż w jego ojczyźnie”. Być może znam to zdanie wyjęte z kontekstu, ale co/kto jest „mniej piękna” w tym świecie? 🙂

        Myślę, że ostatnia zaproponowana przez Pana wersja jest najbardziej trafna – odpowiada słownictwu użytemu przez p. Kingę oraz jest poprawna składniowo.

        Dziękuję za wyjaśnienie sprawy „mniejszej piękności”. 🙂

        • Paweł Pomianek pisze:

          Każda z zaproponowanych wersji jest poprawna składniowo. Ale ta jest chyba rzeczywiście najbardziej zgrabna.

          Rozumiem już, o co Pani chodzi z tym zdaniem. Po prostu zaszło tutaj pewne nieporozumienie. Pani piękna traktuje jako przymiotnik, a to jest rzeczownik w dopełniaczu.

          Nie: jest mniej (jaka?) piękna,
          ale: jest mniej (kogo? czego?) piękna
          czyli: jest mniej tego co piękne, jest więcej brzydoty.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *