Czy wiesz, że… Ciekawostki językowe (67)

Inspiracją do opracowania poniższych ciekawostek była dla mnie ponownie książka Łukasza Mackiewicza, właściciela eKorekta24.pl, pt. 497 błędów (oprac. ciekawostek: Paweł Pomianek).

Istnieją trzy grupy nazwisk, których w polszczyźnie nie odmieniamy.

1.
Czy wiesz, że…
miejscownik nazwiska Smith brzmi – w zależności od wymowy – po prostu Smicie albo Smisie?

2.
Czy wiesz, że…
istnieją trzy grupy nazwisk, których w polszczyźnie nie odmieniamy? Pierwsza to nazwiska kończące się na -u, np. Petru, Lupescu. Drugą stanowią nazwiska obce kończące się w wymowie na akcentowane -o, np. Hugo [wym. Igo], Crusoe [wym. Kruzo], Malraux [wym. Malro], Watteau [wym. Wato]. Trzecia grupa to nazwiska zakończone w wymowie obcą polszczyźnie akcentowaną głoską przypominającą -ła lub -lie, np. Lacroix [wym. Lakrła], Richelieu [wym. Riszelie].

3.
Czy wiesz, że…
nazwisko znanego powszechnie terrorysty powinniśmy w polszczyźnie oddawać nie Osama Bin Laden, ale Usama ibn Ladin? Usama/Osama ibn/Bin Ladin/Laden możemy przetłumaczyć jako ‘Usama, syn Ladina’. Łukasz Mackiewicz w swoim opracowaniu zwraca uwagę, że ten pierwszy zapis obowiązuje w języku angielskim, nie ma jednak powodu, by korzystać z formy anglojęzycznej, gdy można odwołać się do oryginału. Od siebie dodam, że szczególnie trudno znaleźć przesłanki za korzystaniem z angielskiego Bin, skoro polszczyzna od swoich początków zna ibn, oznaczające syna.


Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. W NKJP w wyrażeniach "około [] lat temu"zdecydowanie przeważa rząd dopełniaczowy. Jednak większość cytatów zawiera zapis cyfrowy liczebnika, co może…

  2. Nie zgadzam się, że szacunek w wypowiedzi ustnej nie jest widoczny. To sprawa akcentu. Istnieje takie coś jak "emfaza". Jeśli…

  3. Dziękuję, też nie lubię szafować wielkimi literami.

  4. Do pewnego stopnia jest to kwestia konwencji i decyzji autora i redaktora. Dla mnie jednak zdecydowanie bardziej naturalna i podstawowa…

  5. Dzień dobry, mam wątpliwość dotyczącą pisowni małą/wielką literą zwrotów grzecznościowych typu "Panie Ambasadorze". W liście czy podaniu byłoby to pisane…

  6. No właśnie, tylko kwestia, na ile jest to wymóg formalny, a na ile preferencja językowa. Tego przykładu z "...lat temu"…

  7. Polecam powyższy artykuł, w którym wyraz około został omówiony dość kompletnie. Z tym że Pani tematu dotyczy trzeci problem. Proszę…

  8. Bardzo dziękuję! Otrzymałam też od pewnej osoby - korektora, którego wiedza jest dość spora i ją cenią - odpowiedź, że…

  9. Myślę, że to jest konstrukcja, którą polszczyzna też lubi, i można jej spokojnie używać, nie traktując jako czegoś w rodzaju…

  10. Dzień dobry, tłumaczę teksty marketingowe z języka niemieckiego i często spotykam konstrukcję zdania jak w przykładzie poniżej. Chodzi mi o…

Archiwa

listopad 2019
N P W Ś C P S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Nasze nagrania