Jak rozumiemy dziś termin „kochanka”? Czy słownik trafnie go definiuje? Czym go zastąpić?

Szanowni Państwo,

Chciałbym zapytać, czy w języku polskim istnieje jednoznaczny, słownikowo poprawny rzeczownik określający kobietę, która:
– pozostaje w związku z jednym mężczyzną,
– zdradza go z innym mężczyzną,
– a ten drugi mężczyzna nie ma stałej partnerki (jest singlem),
– i tym samym kobieta ta nie może być dla niego nazywana „kochanką” (ponieważ to ona zdradza, a on nie – przynajmniej w potocznym rozumieniu słowa „kochanka”).

Czy istnieje rzeczownik analogiczny do słowa „kochanka”, który neutralnie opisywałby status takiej kobiety z perspektywy mężczyzny, z którym dochodzi do zdrady? Jeśli nie – czy brak takiego terminu został kiedyś odnotowany lub dyskutowany w literaturze językoznawczej?

Z poważaniem,
Wojciech

Zdjęcie: Cottonbro Studio, źródło: Pexels

Szanowny Panie,

wydaje się, że odnośnie do terminu „kochanka” stosuje Pan zbyt wąską interpretację jego znaczenia. Z kolei Słownik języka polskiego PWN zdaje się iść w tej kwestii za szeroko, definiując kochankę: «kobieta utrzymująca stosunki seksualne z mężczyzną bez zawarcia związku małżeńskiego».

W dzisiejszych czasach stałych związków mężczyzn z kobietami funkcjonujących po prostu bez zawarcia oficjalnego małżeństwa, ale mających wszystkie inne cechy stałego związku, wydaje się to nieadekwatne.

Myślę, że dziś termin „kochanka” należałoby zdefiniować jako: «kobieta utrzymująca stosunki seksualne z mężczyzną, z którym nie jest w stałym związku».

Wydaje się więc, że w kontekście, o który Pan pyta, termin „kochanka” jest jednak jak najbardziej adekwatny. Bardzo młody mężczyzna, który nie jest w stałym związku, też może mieć przecież kochankę, która żyje z innym, a z nim tylko spotyka się w celach wiadomych. Taką kobietę też w polszczyźnie – także potocznie – określa się kochanką.

Ale, wiadomo, język się zmienia. Terminy rozszerzają lub zawężają swoje zakresy i może tak z czasem wydarzyć się i w tym przypadku (zresztą częściowe zawężenie wskazałem już wyżej). Jeśli wg Pańskiego otoczenia ten termin nie jest adekwatny, może stosujecie w tym przypadku inny, bardziej celny, który z czasem wejdzie do polszczyzny oficjalnej. Gdyby tak było, byłbym wdzięczny za podzielenie się takim określeniem lub określeniami.

Z wyrazami szacunku
– Paweł Pomianek

Czytelnik odpowiedział, pisząc m.in.:

„Dziękuję za Pańską wiadomość i bardzo przemyślaną odpowiedź. Zgadzam się z przedstawionymi przez Pana argumentami – zarówno w odniesieniu do oceny definicji słownikowej, jak i w kwestii potrzeby dostosowania znaczenia słów do zmieniających się realiów społecznych. (…) Na marginesie dodam, że – podobnie jak Pan – nie znam innego, trafniejszego określenia, które mogłoby zastąpić słowo »kochanka« w omawianym przez nas kontekście”.


2 odpowiedzi do „Jak rozumiemy dziś termin „kochanka”? Czy słownik trafnie go definiuje? Czym go zastąpić?”

  1. xpil

    „– A nie mówiłam? – wrzasnęła Milva, gdy tylko Jaskier skończył jej objaśniać, o co szło Regisowi. – Nic, jeno o tym! Mądrze zaczynają, a zawżdy na dupie kończą!”

    A. Sapkowski: „Czas pogardy”

    🙂

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. No właśnie, tylko kwestia, na ile jest to wymóg formalny, a na ile preferencja językowa. Tego przykładu z "...lat temu"…

  2. Polecam powyższy artykuł, w którym wyraz około został omówiony dość kompletnie. Z tym że Pani tematu dotyczy trzeci problem. Proszę…

  3. Bardzo dziękuję! Otrzymałam też od pewnej osoby - korektora, którego wiedza jest dość spora i ją cenią - odpowiedź, że…

  4. Myślę, że to jest konstrukcja, którą polszczyzna też lubi, i można jej spokojnie używać, nie traktując jako czegoś w rodzaju…

  5. Dzień dobry, tłumaczę teksty marketingowe z języka niemieckiego i często spotykam konstrukcję zdania jak w przykładzie poniżej. Chodzi mi o…

  6. Zdecydowanie około trzy lata temu. Może przez zmęczenie redaktorka coś takiego zostawiła? Czasem przegapiamy oczywistości.

  7. Dzień dobry! Przejrzałam wszystko, co tylko mogłam - internet i książki - i nie znalazłam przykładu, gdzie łączymy "około" z…

  8. To jest oczywiście poprawne. Przyznam szczerze, że musiałem z całą pewnością przeczytać coś innego, niż Pan napisał. Tak właśnie należy…

  9. Super! Dziękuję za odpowiedź. Skoro jednak forma dotycząca ludzi, którą wskazałem, jest niepoprawna, to jak powinienem to napisać? „To ważna…

  10. Dzień dobry. Oczywiście poprawne jest zdanie 2., które i Pan wskazał jako poprawne: To ważna różnica względem wcześniejszych sytuacji, o…

  11. Dzień dobry, chciałbym prosić o analizę poprawności zdania: „To ważna różnica względem wcześniejszych sytuacji, o których się spieraliśmy.” Interesuje mnie,…

  12. Wszystko jest poprawne poza miejscownikiem właśnie. Przy takich formach po prostu spolszczamy i piszemy tak, jak słyszymy, czyli: Horasie. Analogicznie…

  13. Dzień dobry, zastanawiam się nad odmianą imienia Horace, zwłaszcza miejscownik budzi moje wątpliwości. Czy poniższa odmiana jest prawidłowa? M. Horace…

Archiwa

lipiec 2025
N P W Ś C P S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Nasze nagrania