A co z przymiotnikami złożonymi z więcej niż dwóch członów?

Pisałem wczoraj o przymiotnikach złożonych z dwóch członów, gdzie rozróżniamy pisownię z łącznikiem oraz pisownię łączną. Nieco inna zasada występuje wówczas, gdy przymiotnik jest złożony z co najmniej trzech członów.

Przypomnijmy, że w przypadku przymiotników złożonych dwuczłonowych stosujemy pisownię następującą:

  • gdy człony są równorzędne znaczeniowo zapisujemy je z łącznikiem (np. biało-czerwony, południowo-zachodni),
  • gdy człony są nierównorzędne znaczeniowo (pierwszy jest określeniem drugiego) zapisujemy je łącznie (np. błękitnoniebieski, grekokatolicki).

Natomiast w przypadku przymiotników złożonych z większej liczby członów zasada jest jeszcze prostsza. Po prostu zawsze stosujemy pisownię z łącznikiem. Trzeba przyznać, że ci, którzy zajmują się normami językowymi, stale upraszczają nam życie, a zasady językowe zmierzają do ujednolicania. Tak jest i w tym przypadku – z czego można się tylko cieszyć, bo nie trzeba podejmować dodatkowego namysłu i łamać sobie głowy, który przymiotnik z którym jest równorzędny, a z którym nierównorzędny.

Słownik pisowni łącznej i rozdzielnej Polańskiego i Skudrzykowej, który bardzo polecam, podaje następujące przykłady zastosowania tej zasady:

  • staro-cerkiewno-słowiański (chociaż: starocerkiewny i cerkiewnosłowiański),
  • polsko-angielsko-francuski (bo: zawierający elementy i polskie, i angielskie, i francuskie),
  • południowo-wschodnio-polski (chociaż: dotyczący Polski południowo-wschodniej),
  • środkowo-północno-europejski (chociaż: dotyczący środkowej i północnej Europy),
  • rosyjsko-niemiecko-austriacki (bo: i rosyjski, i niemiecki, i austriacki).

UWAGA! Word z uporem maniaka podkreśla wszystkie te przykłady. Jeszcze raz bardzo mocno uczulam, by mu nie ufać!


4 odpowiedzi do „A co z przymiotnikami złożonymi z więcej niż dwóch członów?”

    • Paweł Pomianek

      Dziękuję, to rzeczywiście cenne dopowiedzenie dotyczące kolorów. Będzie to dla mnie motywacją do opracowania raz jeszcze tego tematu. Tutaj znalazłem drugi w tym kontekście istotny punkt we wspomnianym słowniku.

  1. Paweł Pomianek

    Bardzo słusznie! Tak trzymać 🙂

    A Czytelników zachęcam, by kliknąć do Patryka, bo jak widzę, również prowadzi blog związany z literaturą. Coś zwłaszcza dla miłośników poezji współczesnej…

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Archiwa

grudzień 2010
N P W Ś C P S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Nasze nagrania