Czy wiesz, że… Ciekawostki językowe (93)

Z tego odcinka ciekawostek dowiesz się m.in.: kiedy wyraz himalaje należy napisać małą literą, jak odmieniać imiona hiszpańskie zakończone na -o, jak oznaczać w przypisach i bibliografii tytuły czasopism.

W przypisach tytuły czasopism oraz gazet podajemy pismem prostym, w cudzysłowie, a każdy wyraz zaczynamy dużą literą / Zdjęcie: Hermann Traub, Pixabay

1.
Czy wiesz, że…

jak podaje Wielki słownik ortograficzny PWN (tutaj), poprawna ortograficznie jest zarówno pisownia wysoko rozwinięty, jak i wysokorozwinięty?

2.
Czy wiesz, że…

imiona hiszpańskie zakończone na -o (jak Julio, Antonio, Marco) powinniśmy odmieniać, podobnie jak np. imiona włoskie. Czyli analogicznie, jak polskie zdrobnienia typu Kazio, Jasio itp.: (kogo) Julia, Antonia, (komu) Juliowi, Antoniowi, (z kim) Juliem, Antoniem, (o kim) Juliu, Antoniu. We współczesnej polszczyźnie istnieje jednak wyraźna tendencja, by imiona te pozostawiać nieodmienione.
Źródło: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/imiona-i-nazwiska-hiszpanskie;2126.html

3.
Czy wiesz, że…

wyraz himalaje, jeśli używamy go w sensie przenośnym, w znaczeniu ‘maksimum, górna granica czegoś’ (np. himalaje głupoty), piszemy małą literą?
Źródło: https://sjp.pwn.pl/slowniki/himalaje.html

4.
Czy wiesz, że…

w przypisach bibliograficznych tytuły czasopism oraz gazet podajemy pismem prostym, w cudzysłowie, a każdy wyraz (z wyjątkiem spójników i przyimków) zaczynamy dużą literą? Podobnie zapisujemy tytuły serii wydawniczych, z tym że w ich przypadku niekiedy pomija się cudzysłów.

5.
Czy wiesz, że…

w przypisie bibliograficznym, jeśli tytuł danej publikacji zawiera nazwę jej autora, możemy ją zachować albo pominąć, jako powtórzenie? Wolno np. zapisać wariantywnie:
L. Staff, Pisma Leopolda Staffa, t. I, Warszawa-Kraków 1931.
L. Staff, Pisma, t. I, Warszawa-Kraków 1931.
Źródło: Akademia korekty tekstu, materiały dla kursantów

Wybór i oprac. Paweł Pomianek


One Reply to “Czy wiesz, że… Ciekawostki językowe (93)”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. Wszystko jest poprawne poza miejscownikiem właśnie. Przy takich formach po prostu spolszczamy i piszemy tak, jak słyszymy, czyli: Horasie. Analogicznie…

  2. Dzień dobry, zastanawiam się nad odmianą imienia Horace, zwłaszcza miejscownik budzi moje wątpliwości. Czy poniższa odmiana jest prawidłowa? M. Horace…

  3. Zastanawiam się, na czym mógłby polegać problem z tym zdaniem. I z czego wynika dylemat.

  4. Czy zdanie " Lubię spacerować po Przemkowie " jest poprawne stylistycznie?

  5. Zrównanie poprawnej formy wołacza z niepoprawną (pisownia sprzed "reformy") jest nie tylko zbrodnią, ale i błędem! Nawet jeśli cały region…

  6. Bardzo dziękuję za obszerną odpowiedź. Natknęłam się też na informację, że jeśli nazwa pochodzi od rejonu geograficznego (np. kawa Santos),…

  7. Dzień dobry, wydaje się, że kwestia pisowni nazw odmian kawowych rzeczywiście nie jest w polszczyźnie jednoznacznie uregulowana. W oficjalnych źródłach…

  8. Dzień dobry, dziś mam problem kawowy. Gatunki kawy, takie jak arabika czy robusta, piszemy małą literą. Wydawałoby się, że podobnie…

Archiwa

maj 2023
N P W Ś C P S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Nasze nagrania