Zapisy wymiarów. Uzupełnienie: Przecinek dziesiętny

Aż trzy osoby celnie wskazały na niedoskonałość w naszym ostatnim wpisie (zob. tutaj), zwracając uwagę na niepełność naszej odpowiedzi. Przypomnijmy na początek pytanie Czytelniczki:

Piszę z prośbą o pomoc w ustaleniu, która forma zapisu wymiarów będzie poprawna: (140.8mm x 72.4mm x 9.9mm) czy może to zapisać bez tych spacji przed i po znaku x? Naturalnie wtedy miary trzeba będzie usunąć. Jak wtedy zasygnalizować, że chodzi o milimetry? Czy jest może jakaś reguła dotycząca takich zapisów?

Osobiście zwróciłem tylko uwagę, że zapisów liczbowych nie tylko nie należy przyłączać do znaku mnożenia, ale dodatkowo trzeba odsunąć od nich skrót od jednostki miary. Zaproponowałem więc ostatecznie zapis 140.8 x 72.4 x 9.9 mm, zupełnie ignorując kwestię tego, że ułamki oznaczono kropkami zamiast przecinkami.

Oto trzy ważne opinie – warte tego, by stworzyć z nich osobny wpis.

Jako pierwszy – na naszym facebookowym profilu – odezwał się p. Willem Johansson, tłumacz języka angielskiego, pisząc:

A czemu nie napisano, że w zapisie liczb dziesiętnych powinny być przecinki, a nie kropki? Zwracam na to dużą uwagę jako tłumacz – w języku angielskim przecinki i kropki w zapisie liczb stosuje się w odwrotny sposób, co przy ignorancji w tym względzie może prowadzić do poważnych konsekwencji, jak w wypadku pani, która chciała sprzedać na aukcji internetowej luksusowe auto za 135.000 zł, ale zamiast kropki wstawiła przecinek, i auto zostało sprzedane w trybie „Kup teraz” za 135 zł.

Kolejna była – już pod wpisem – niezastąpiona Pszetfurnia, która dodała jeszcze jedną uwagę stricte graficzną:

Zamiast litery x użylibyśmy znaku mnożenia ×, ułamek dziesiętny oddzielilibyśmy przecinkiem, nie kropką. Czyli: 140,8 × 72,4 × 9,9 mm.

Wreszcie krótki, acz istotny komentarz utrzymany w podobnym tonie do opinii p. Johanssona zostawił p. Marcin Kucharski:

Stosowanie kropki w miejscu separatora jedności jest skutkiem bezmyślnego kopiowania zapisów z innych języków, w tym z angielskiego. Dodatkowo należy pamiętać, aby, przy tłumaczeniu z angielskiego usuwać przecinek, który pełni rolę separatora tysięcy. U nas zastępuje go kropka, spacja lub brak znaku.

Na koniec nie pozostaje mi nic innego, jak wyrazić radość z aktywności i czujności naszych Czytelników, którzy już wiele razy przyczynili się do podniesienia jakości treści prezentowanych na tym blogu.

Paweł Pomianek

PS Na ten temat przeczytaj także: kropka dziesiętna czy przecinek dziesiętny? w poradni językowej PWN.


2 odpowiedzi do „Zapisy wymiarów. Uzupełnienie: Przecinek dziesiętny”

    • Paweł Pomianek

      Ad 1
      Bo wpis był odrobinę o czym innym, ale oczywiście nie należało pomijać i tej kwestii.

      Ad 2
      Racja. Poprawione. Dziękuję.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Jesteśmy pasjonatami polszczyzny i pracy ze słowem pisanym. Założyliśmy tę stronę, by dzielić się swoją wiedzą na temat naszego języka i rozwiązywać językowe dylematy naszych czytelników. Postawiliśmy sobie za cel także rzetelne przygotowywanie tekstów do druku i pomoc autorom podczas wszystkich kolejnych etapów procesu wydawniczego, dlatego oferujemy profesjonalną redakcję, korektę oraz skład i łamanie tekstu. Autorami tekstów na stronie są: Paweł Pomianek, gospodarz serwisu, właściciel firmy Językowe Dylematy, doświadczony redaktor tekstów oraz doradca językowy, a także zaproszeni goście.

Zadaj pytanie językowe!

Jeśli masz językowy dylemat, kliknij tutaj i zadaj pytanie.

Polub nas!

Najnowsze komentarze

  1. Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź :)

  2. Dzień dobry. Podchodzę do tego tak, że nazw własnych nie traktuję jak wyrazów cytatów, w związku z czym nie zapisuję…

  3. Dzień dobry, zastanawiam się, jak należy zapisywać niemieckie stopnie wojskowe w polskich tekstach, np. "Do pokoju wszedł Reichsführer Hans Schmidt".…

  4. To pewnie kwestia dyskusyjna, jak wiele rzeczy w polszczyźnie (czego rzecz jasna nauczyciele polskiego w szkołach raczej nie uwzględniają), ale…

  5. Starszy brat pomaga odrobić zadanie. Czy "pomaga odrobić" to orzeczenie modalne?

  6. Dziękuję bardzo! Dzięki Panu wstawię ten przecinek z większą śmiałością ;) Tym bardziej że spontanicznie też odczuwałam taką pokusę ze…

  7. Wie Pani co? Wydawało mi się to oczywiste, bo to wyrazy wołacze. Zdziwiłem się, dlaczego Pani pyta. I co? Okazuje…

  8. Dzień dobry, zastanawiam się nad interpunkcją w rozkazach wojskowych. Np. "Pluton spocznij!" "Pluton biegiem marsz!" "Pluton naprzód!" Formalnie pluton użyty…

Archiwa

kwiecień 2015
N P W Ś C P S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Nasze nagrania