Mam problem z odmianą nazwiska francuskiego piłkarza Olivera Giroud(a). Jak postępować z jego nazwiskiem? Odmienia się, czy pozostaje bez zmian?
Szanowny Panie,
odpowiedź na to pytanie nie jest tak oczywista, jak można by się spodziewać. Mimo wszystko zasady języka polskiego wskazują, że nazwiska francuskie akcentowane na ostatnią sylabę zakończone w piśmie na spółgłoskę, którą w mianowniku w wymowie pomijamy, inną niż -s lub -x, mają normalną odmianę bez apostrofu (zob.: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618). Przy czym w przypadkach zależnych niewymawianą w mianowniku spółgłoskę wymawiamy normalnie.
Tutaj odmiana jest następująca: D. Girouda, C. Giroudowi, B. Girouda, N. Giroudem, Ms. Giroudzie.
Jednocześnie w Nowym słowniku poprawnej polszczyzny znaleźć można następującą informację:
Wśród nazwisk odmiennych, zwłaszcza o mniejszym zakresie użycia, jest grupa takich nazw osobowych, w których obcość brzmienia powoduje w praktyce językowej wyraźną tendencję do nieodmienności. Należą do nich nazwiska zakończone na:
(…)
D) nie wymawianą spółgłoskę w nazwiskach francuskich akcentowanych na ostatnią sylabę, np. Becaud [wym. Beko], Boulez [wym. Bule], Monet [wym. Mone], Foucault [wym. Fuko], Rimbaud [wym. Rembo a. Rębo], Gauguin [wym. Gogę], Gabin [wym. Gabę].
Zwyczaj ten można tolerować. Konieczne jest jednak zastrzeżenie, że nieodmienność nazwiska wymaga używania wraz z nim odmienionego imienia, tytułu lub innego określenia.
Jak Pan widzi, zadał Pan znakomite pytanie. Reasumując: jest to nazwisko odmienne, ale gdy używamy go razem z imieniem, można pozostawić je w brzemieniu mianownika, czyli powiemy: Girouda, ale Oliviera Girouda lub Oliviera Giroud.
Paweł Pomianek
Zdjęcie: Ed g2s, Wikimedia Commons
Mam dwa hiszpańskie nazwiska: Jaromillo i Rastello. Czy w dopełniaczu będzie: Jaromilla/Rastella czy Jaromilly/Rastelli? Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam 🙂
Dopełniacz: Jaromilla i Rastella
Celownik: Jaromilli i Rastelli :-).
Aczkolwiek akurat w tym wątku wolałbym rozmawiać o nazwiskach francuskich.
Mój znajomy to Oleg- czy odmiana: Oleg, Olega, Olegowi… jest poprawna?
Tak, tak bym to imię odmienił.
Wiąże Pani ten temat z nazwiskiem francuskiego piłkarza, którego dotyczy artykuł?
Bardzo dziękuję za pomoc!